Страница 3 из 3
ПРИМЕЧАНИЯ:
26. Лициний Макр — римский историк I в. до н.э. назад к тексту
27. Речь идет о милевых камнях. «У второго камня» — в двух милях. Строго говоря, сами камни были поставлены позднее, но таков был привычный для римлян способ обозначения расстояния на дорогах. назад к тексту
28. Авл Геллий (IX, 18) донес до нас ту же историю Тита Манлия Торквата в изложении Клавдия Квадригария (Клавдий Квадригарий — римский историк рубежа II и I веков до н.э. Автор «Анналов» в 23 книгах, охватывавших время от захвата Рима галлами до гражданских войн 80-х годов I в. до н.э., один из прямых предшественников Ливия). Во многом Ливий следует Клавдию, но некоторые детали меняет. Так, у Клавдия галл наг и украшен лишь ожерельем и браслетами, Ливий же одевает его в пестрое платье; Манлий надевает на себя ожерелье галла, — по Клавдию, отрубивши у трупа голову, по Ливию же, «не ругаясь над телом павшего». Но такую деталь, как окровавленное ожерелье, Ливий сохраняет, только слегка смягчив выражения. назад к тексту
29. Т.е. из того же рода, что Тит Манлий Капитолийский. назад к тексту
30. У галлов и испанцев, как сообщает Ливий в XXII книге (46, 5), щиты были почти одной и той же формы, мечи же различные и непохожие одни на другие, у галлов — весьма длинные и без острия на конце, у испанцев, привыкших скорее колоть, чем рубить при нападении на неприятеля, — короткие, а поэтому удобные и остроконечные. Впрочем, в IV в. до н.э. римляне еще не знали испанского оружия, а «испанский меч» фигурировал уже в рассказе Клавдия Квадригария (см.: примеч. 28). назад к тексту
31. Этот язык так запомнился римлянам, что изображение галла с высунутым языком можно было видеть «на кимврском щите Мария», выставленном на римском форуме на рубеже I в. н.э. (Цицерон. Об ораторе, II, 266). назад к тексту
32. Здесь Ливий дважды прибегает к гомеризмам. «Двумя ударами поразил его в живот и в пах» (“ictu ventrem atque inguina hausit”) ср.: «копьем... ранил в утробу... и внутренность медь из утробы вылила» (Гомер. Илиада, XIII, 506—508, пер. Н. Гнедича). Употребленный Ливием глагол haurio и значит «выливать». В данном тексте он не вполне уместен и поэтому мог взяться только из цитаты, заимствованной, надо думать, не из самого Гомера, а у кого-либо из римских эпиков, скорее всего, у Энния, подражавшего «Илиаде». Второй гомеризм — падение тела, «занявшего огромное пространство» (ср.: Гомер. Илиада, XVI, 776 — «величествен он на пространстве великом... лежал»). назад к тексту
33. Согласно Плинию Старшему (XXX, 15), у галлов был обычай сражаться, надев на себя золотые вещи. назад к тексту
34. Торкват (лат.) — «Ожерельный». назад к тексту
35. Не исключено, что об этой «смуте» упоминал Цицерон (Брут, 56): «Однажды в его (т.е. Марка Попилия) консульство, когда он в сане жреца Карменты совершал публичное жертвоприношение, его известили о бунте плебеев против сената, и он, как был, в жреческом одеянии, явился на сходку и усмирил смуту не только силой своего авторитета, но и силой речи». назад к тексту
36. Это так называемый Кассиев договор 493 г. до н.э. См.: II, 33, 4 и 9, а также примеч. 76 к кн. II. назад к тексту
37. Именно так поступили Марий при Аквах Секстиевых близ Массилии в 102 г. до н.э. (Фронтин, II, 4, 6) и Цезарь при Герговии (Цезарь. Записки о Галльской войне, VII, 45, 2), о чем Ливий мог быть хорошо осведомлен. назад к тексту
38. Провербиальное выражение. Ср.: Петроний. Сатирикон, 44 — «дома львы, вне дома лисицы», или: Сидоний Аполлинарий. Письма, 5, 7 — «в претории львы, на войне зайцы». назад к тексту
<< [Первая] < Предыдущая 1 2 3 Следующая > [Последняя] >> |